Xenolinguistics Part II – The Conscious Mayonnaise and Other Irregularities: Etymology of Common Words and the Aspect of Culture

Xenolinguistics Part II – The Conscious Mayonnaise and Other Irregularities: Etymology of Common Words and the Aspect of Culture

Imagine that a highly advanced alien race in a galaxy far far away, somehow decide to study English after catching rogue radio signals all over the planet with their super-ranged intergalactic receptors. Before making first contact, they devise an English to intergalactic language dictionary after many years of eavesdropping. The radio signals are their only source of information as they don’t have eyes on Earth, yet. Hell, they might not even have eyes at all.

[We are assuming the aliens can distinguish between languages in the story above and focus solely on English. In reality, they would be utterly puzzled by hearing the words ‘astronaut’, ‘cosmonaut’, and ‘taikonaut’ being used for the same Earthly space men!]

From left to right: Astronaut Helmet – Cosmonaut Helmet – Taikonaut Helmet

After these extraterrestrials think they have enough knowledge of the language to tackle the next message they pick up for the sake of translation, they come across some messages communicated by two unsuccessful fiction writers exchanging parts of their latest work for mutual advice. The first statement the aliens hear is:

a chunk of mayo slithered down the hamburger paris bit in a hurry and landed on her brandnew denim leaving a nasty stain[The correct punctuation isn’t applied as they wouldn’t know.]

A simple, single statement describing a daily mishap to someone’s jeans might be tough to crack for those who speak little or no English. Luckily, we have dictionaries! So, do these aliens! Remember, they made one! But, dictionaries may still provide more problems than solutions without context as:

  • The verb ‘Slither’ is usually credited for the movement of desert animals like snakes… so, the word ‘mayo’ sounds more like an animal than a condiment. Duly noted.
  • ‘Land’ is both a verb and a noun, but it would be confusing for a member of a tribe in a landlocked region or beings from another planet with no bodies of water; in short, for those who do not have the word ‘sea’ or ‘land’ in their native tongues. Assuming they eliminated the noun form and accepted the verb form to be right definition. Why use ‘to land’ though? They would think the more appropriate word should have been something similar to ‘drop’ as ‘land’ is attributed to controlled actions like ‘the landing of a bird’ or ‘the touchdown of an airplane’ (by a pilot)… how much control can a chunk of mayo have? Does it have a conscience?

As suspected, the word ‘mayo’ is not in their dictionary, yet, as it’s the first time they picked up this word! It’s logical as it’s a really slim chance the word circulates in space between NASA and the space stations. They add the new word into their dictionary as:

Mayo: A conscious life form on Earth that attack by short leaps and known to discolour its prey by a form of spitting or dampening.

Mayo does go for the heart in the long run!

All the world languages (not only English) are riddled with similes, idioms, and ironies. Mingle these with our diverse, unique cultures and set up grammatical systems with a lot of rule exceptions and voila; languages of planet Earth, which are bound to change as our way of lives change via new inventions and the advancement of technology!

Our vocabularies are full of made-up lexical items with little or no pattern, as we seem to name things randomly, by not following a general set of rules. Keep in mind, words make up sentences and sentences make the language itself. The above mayo message could also be deciphered as a list of place names as we can name words derived from toponyms (words derived from place names). Look:

Mayo: short for mayonnaise meaning from Mahon, Menorca – Spain 
Hamburger: from Hamburg – Germany 
Paris: from Paris – France
Denim: from Nimes – a town in France (de Nimes)

That’s not all, we also make up words derived from people’s names (eponyms):

Boycott (Captain Charles C. Boycott), Saxophone  (Adolphe Sax), Guillotine (Dr. Joseph-Ignace Guillotin),  Sandwich (Earl of Sandwich), Nicotine (Jean Nicot) and even Bluetooth (Harold Bluetooth)

Toponyms and Eponyms are just two of the ways we name new words or concepts… there are many more but again no pattern in naming lexical items. Let’s mention one more to seal this part, which is ‘naming new locations, things or concepts by mistake or miscommunication’:

Nome (A town in Alaska): According to a theory, Nome received its name through an error: allegedly when a British cartographer copied an ambiguous annotation made by a British officer on a nautical chart, while on a voyage up the Bering Strait. The officer had written “? Name” next to the unnamed cape. The mapmaker misread the annotation as “C. Nome”, or Cape Nome, and used that name on his own chart; the city in turn took its name from the cape. (Source: Wikipedia)

Canary Islands (A group of Islands): The name Islas Canarias is likely derived from the Latin name Canariae Insulae, meaning “Islands of the Dogs”. According to the historian Pliny the Elder, the island Canaria contained “vast multitudes of dogs of very large size”. There were no canaries (birds) on the islands. It was a simple translation error as Canariae (Canis), the Latin word for ‘dogs’ sounded a lot like ‘Canaries’.

Yucatan Peninsula: There are countless theories about how Yucatan was named. Below are just two of those theories (In both versions, the Spaniards asked in Spanish and the Mayans they encountered there replied in Mayan, their native tongue.):

The first one, points out to Francisco López de Gómara in 1552 in Cabo Catoche when the Spaniards asked some men what the name of the town was and they said “tectetan”,which would roughly translate to “I don’t understand you”. They thought it was called that way, and, corrupting the word, they called that land Yucatan.

Another version indicates that the Spaniards gave the name of Yucatan to the region because the Mayans answered their questions with the expression “Uh yu ka t’ann”, which in Mayan means “listen how they speak”, and the Spaniards understood Yucatan.

The West Indies (A group of Islands in the Caribbean): Christophe Columbus, who thought he had reached islands in the West of India, named them. Well, technically, he is right. The West Indies in the Caribbean is indeed located to the west of India…

Now, let’s add the effect of our cultural diversity into the mix and look at some interesting facts about other languages:

  • At one point, Arabic had over 1000 words for ‘camel’, which were abundant in the region. Although most of these words are not used today, there are still over 100 words in contemporary Arabic for ‘camels’.
  • There’s a theory that the Eskimos have over 50 words to describe snow and ice. These include; ‘qanik – snow falling’, ‘aputi – snow on the ground’, ‘pukak – crystalline snow on the ground’ and ‘ainu – snow to make water’. No wonder so many words, where everywhere is literally snow and ice.
  • Even aristocracy and wealth can alter words– the words beef and pork come from French, while the English equivalents are cow (ox) and pig. Now, the original English words are used, to describe the live animals while French originated words are used when these animals are served as food. The distinction dates back to the Norman invasion of Britain, where English peasants looked after the animals and the French nobility ate them.
  • Each language has unique words that don’t exist in other languages: Gigil (Filipino) is the sudden urge to want to squeeze someone out of extreme cuteness or irritation. Fernweh (German) is feeling homesick for somewhere you’ve never been before. Slampadato (Italian) is a word to describe people who are addicted to tanning saloons. Yoko Meshi (Japanese) is the stress you feel when speaking a foreign language and Yakamoz (Turkish), which is the sight of the reflection of moonlight on a body of water.

We speak language(s), where both milk and white wine sound like they’re the same colour or that black berries, a bruised eye and coffee are considered black, just as black as a piece of obsidian rock. Seriously, how are we ever going to manage to communicate with extraterrestrials when our languages follow no real pattern and we are nearly always confused?

Fifty Shades of Black and the actual colour!

Xenolinguistics – Deciphering the Impossible? (Part I)

Xenolinguistics – Deciphering the Impossible? (Part I)

It’s always been mind boggling how humans in sci-fi movies could communicate with Hollywood aliens whether they’ve come to our planet in peace, or just for the kicks of a planetary invasion. I’m well aware that it’s just for the sake of viewers’ getting the hang of the plot, but the ease of communication and getting fluent in alien language in less than an hour of screen time, is still an illogicality that doesn’t make any sense, just like extraterrestrial beings speaking with a distinctive English accent. A massive, interstellar galactic federation consisting of hundreds of super advanced alien races with the universal language being standard American English is yet another cosmic mystery.

A still from a great sci-fi movie: “Guardians of the Galaxy – Vol.2”, where the design of different alien races suffer either from lack of imagination and creativity or the fact that some people just watch these for the humanoid cast.

Xenolinguistics is a hypothetical subject which is basically the study and research of the languages of never-encountered-before extraterrestrial beings. Surprisingly, despite the missing extraterrestrials, xenolinguistics has been becoming more and more popular among linguists over the past decade. Surely, without ever encountering an alien race, allocating time and resources seems like a fruitless effort, but it might also be wise to brainstorm beforehand and be prepared to solve several issues likely to come up regarding the first contact with our very first aliens. For instance, the idea of using toddlers, who are just learning to speak, to communicate with aliens upon first contact, rather than expert linguists is the byproduct of such brainstorming. These toddlers would be the perfect candidates for picking up language in a natural way, as they’re just figuring out how to receive and give information in a world less known and somewhat still alien to them.

Perhaps imaginary friends in childhood are in fact aliens in disguise. Image Credit: Thrive

There is a fat chance that we will not even be able to communicate with aliens (unless they are gray and from Hollywood) through conventional methods like the use of sound, gestures, mimics, writing, mathematics or visuals. What if the first ones we meet are an advanced galactic race of invisible blob-like organisms that communicate through smell, giving bursts of different smells at various intervals to chat about a vast amount of subjects from interstellar travel to cosmic small talk. Will we even be aware of their presence, let alone communicate?

Before venturing into the depths of the universe to have a chat, isn’t it a better idea to solve the inter-species language barriers in our own tiny world as we aren’t the only intelligent life forms inhabiting this planet? (And, yes, I believe animals have intelligence, it’s just different from ours.)

Let’s have a quick peek at the communication patterns and our efforts in communication with the different species of our own planet… the ones (meaning all) we yet to decipher fully:

  • The meows! Kittens only meow to let their mothers know if they are cold or hungry. Once a kitten becomes a cat, they stop meowing to each other, and only meow to humans to get attention, let us know they are hungry or just to say welcome home. The irony is that they are the ones attempting to communicate with us…
  • The round dance and the waggle dance of honeybees is used to convey the exact distance, the direction and the quality of the pollen source discovered, to other honeybees. Yes, we’ve figured this one out, but understanding the method and even the meaning of communication between the members of a different species is very different from two species initiating communication with each other. You may think we are far more intelligent than honeybees therefore, there’s no need for us to communicate with them, but it’s another irony as far more intelligent extraterrestrials that might visit us in the future might think the same way, and just refrain from communicating with us.
To bee or not to bee!
  • Speaking of intelligence, dolphins excel at intelligence-based tests, are capable of complex problem solving, can individually learn and pass on their new knowledge to their young. They are also highly social and certainly do have a language consisting of a series of clicking sounds and whistles. So, have we attempted to communicate with them? Nope. At least, not in ways we are determined to communicate with equally intelligent extraterrestrials.

Just admit it, we will never be true horse whisperers in a literal sense with this attitude.

Perhaps, the first aliens we encounter would be pale humanoids? And somehow believe that sharing similar physical features is the key to bring down the intergalactic language barrier. It would really be easier to wave our arms, nod or just point at things! Or we could always try writing, drawing or typing in binary codes on a computer screen. If you think that can work, I suggest we have a look at our own world history and face the fact that we are far from deciphering most ancient forms of communication… ancient human writing, but let’s start with the ones we could decipher to lift up the spirit:

Ancient Egyptian hieroglyphics is one… but it still was an indecipherable tough cookie until the discovery of the Rosetta Stone which was a slab bearing three scripts carved in two languages (serving as translation): Ancient Egyptian and Ancient Greek… So, it was more thanks to the efforts of translators rather than linguists (xenolinguists) that we were able to crack ancient Egyptian hieroglyphics.

Ancient Babylonian was deciphered more or less the same way; using ancient Persian as a reference in bilingual texts…

So, on most occasions a reference source, a key, was needed to decipher an unknown writing system… and even after that it took years to decipher some of these ancient scripts created by and cracked by the members of the same race! As Yuri Knorozov, the linguist who cracked Mayan hieroglyphs once said:

“What is created by one human mind can be unraveled by another!”

Yuri Knorozov

So true! But, how about what is created by an unknown alien race? Can it ever be unraveled by us?

It’s a tough question as there are still ancient writing systems and languages in our own human history that is far from cracking like;

The Harappan script of the Indus Valley Civilization is suspected to use the Boustrophedon style, written from right to left in first line and from left to right in second line meaning the alternate lines were reversed, sometimes with reversed letters.

Reverse Boustrophedon, where the text in alternate lines was rotated 180 degrees rather than mirrored, just like Rongorongo, the writing of ancient Rapa Nui, which we could only decipher the direction of the text but are still mostly clueless about the content.

Image Credit: How Reverse Boustrophedon looks like in Modern English by Kwamikagami

All these culs-de-sac were encountered in the attempts to decipher human originated scripts… now think about extraterrestrial language or writing systems! And, then add the effect of culture on top of that as culture, influences language greatly and it can never be ignored.

In the next post (Part II), we’ll look into how cultural elements influenced Earth languages up to now…